Моветон і Комільфо – що це таке

Моветон і Комільфо

Привіт, шановні читачі блогу мандри-клуб все нове – це добре забуте старе. Герої нашого сьогоднішнього огляду (слова моветон і комільфо) якнайкраще ілюструють цю непорушну істину.

Що таке Моветон і Комільфо і яке значення мають ці слова в сучасній мові (щоб у Вікіпедію не ходити)

Зараз їх досить часто можна зустріти в розмовній і письмовій мові, в той час, як ще зовсім недавно (до перебудови) їх особливо ніхто і не вживав. Більш того, вони вважалися глибоко застарілими та навіть шкідливими пережитками минулого.

Однак, з’явилися слова комільфо і моветон в російській мові ще задовго до цього (кілька століть тому), коли нарівні з російською серед дворянства та іншої освіченої громадськості в ходу була французька мова (на ньому говорили, сперечалися, зізнавалися в любові). Природним шляхом деякі фрази з французької мови трансформувалися вже в російські слова, зберігаючи при цьому первісний зміст.

Але що ж це таке Комільфо (або «не комільфо») і моветон? Що вони означають в сучасній розмовній мові і як їх правильно вживати, щоб у відповідь не почути: “та це ж повний моветон, наймиліший!». Давайте будемо дивитися.

Що таке моветон?

Трохи вище ми не дарма обмовилися про свою пристрасть до цих слів. Навіть на техічному блозі, де великосвітська мова здебільшого недоречна через характер текстів, ні-ні, та й зірветься з язика “моветон”:

Слово моветон

Однак, вживаючи подібні слова, іноді мимоволі ловиш себе на думці, а чи варто їх вживати. Раптом хтось з аудиторії не знає їх значення і буде думати, що це таке і що ти цим хотів сказати? Може краще використовувати щось більш легке і поширене, ніж комільфо з моветоном? Напевно, але нам подібні слова ой як подобаються, бо вони розцвічують мову подібно смайликам.

Отже, що ж таке моветон? Як ми вже згадували, слово це дуже старе, але має під собою явні французькі коріння. Воно склалося та утворилося через частого вживання виразу “mauvais ton” (мові тон), що означає банальну річ — поганий тон.

Зрозуміло, що двісті років тому це слово здебільшого ставилося до поведінки у світському суспільстві (у світі), де існував звід писаних і неписаних правил, порушення яких позначалося тим самим хльостким слівцем “моветон” (ще можна сказати – “яка невихованість!).

Причому моветоном міг називатися як сам вчинок (проступок), так і людина його вчинила. Щось змінилося в значенні цього слова зараз? Та майже нічого, з тим винятком, що світського суспільства більше немає, але зате є різні спільноти (середовища), де теж є свої неписані правила, порушення або нехтування якими і буде в прямому сенсі моветоном.

Значення слова комільфо

А що ж таке Комільфо? Для пояснення значення цього слова знадобиться ще менше часу. Але все ж трохи создамо інтригу. Утворилося це слівце знову ж від часто вживаного (пару сотень років тому) французького виразу «comme il faut» (ком іль фо), що в перекладі означає «Те, що доктор прописав», «як треба», «як слід», «правильно» і т. п.

У радянські часи це прирівнювалося до фрази «відповідає правилам хорошого тону» (як в поведінці, вчинках, манерах, так і в одязі), тобто означало повну відповідність нормам пристойності (ну, типу аналог мема «чіткий пацан» 🙂 або вульгарному слівцю «цимус»).

Словом “Комільфо «в той час називали не тільки “правильні вчинки”, а й саму “правильну людину” (чи то пак пристойного, культурного, освіченого, високоосвіченого і т.п.).

Зараз загальний сенс цього слова зберігся: дотримання норм пристойності в якісь компанії (середовищі) – це Комільфо, а не дотримання — це вже моветон (або «не комільфо»). Наприклад, одна і та ж форма одягу може бути Комільфо на вечірці, але стати моветоном на робочому місці, де слід дотримуватися дрес-код. Те ж саме можна сказати й про манеру поведінки.

Особисто ми частіше використовємо негативну форму цього слова – “не комільфо” (виходить аналог фраз “так не заведено робити”, “це не по феншую”, “не логічно”, “не айс”, “не комфортно” і т.п.). Фактично це виходить синонім вже розглянутого вище слова моветон, але трохи з іншим відтінком. Іноді краще буває, казати так, а іноді — сяк.

Загалом, слова звучні, красиві та чудові (як і апріорі) попри їх іноземне походження. Рекомендуємо до використання.

Поделиться:

Залишити коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *