
<p>Привіт, шановні читачі блогу Мандри-клуб все нове — це добре забуте старе. Герої нашого сьогоднішнього огляду (слова моветон і комільфо) якнайкраще ілюструють цю непорушну істину.</p>
<div class="table-of-contents open"><!--noindex--><div class="table-of-contents__header"><span class="table-of-contents__hide js-table-of-contents-hide">Зміст</span></div><ol class="table-of-contents__list js-table-of-contents-list">
<li class="level-1"><a href="#scho-take-moveton-kom-lfo-yake-znachennya">Що таке Моветон і Комільфо і яке значення мають ці слова в сучасній мові (щоб у Вікіпедію не ходити)</a></li><li class="level-2"><a href="#scho-take-moveton">Що таке моветон?</a></li><li class="level-2"><a href="#znachennya-slova-kom-lfo">Значення слова комільфо</a></li></ol><!--/noindex--></div><h2 id="scho-take-moveton-kom-lfo-yake-znachennya">Що таке Моветон і Комільфо і яке значення мають ці слова в сучасній мові (щоб у Вікіпедію не ходити)</h2>
<p>Зараз їх досить часто можна зустріти в розмовній і письмовій мові, в той час, як ще зовсім недавно (до перебудови) їх особливо ніхто і не вживав. Більш того, вони вважалися глибоко застарілими та навіть шкідливими пережитками минулого.</p>
<p>Однак, з&#8217;явилися слова комільфо і моветон в російській мові ще задовго до цього (кілька століть тому), коли нарівні з російською серед дворянства та іншої освіченої громадськості в ходу була французька мова (на ній говорили, сперечалися, зізнавалися в любові). Природним шляхом деякі фрази з французької мови трансформувалися вже в російські слова, зберігаючи при цьому первісний зміст.</p>
<p>Але що ж це таке Комільфо (або «не комільфо») і моветон? Що вони означають в сучасній розмовній мові і як їх правильно вживати, щоб у відповідь не почути: &#8220;та це ж повний моветон, наймиліший!». Давайте будемо дивитися.</p>
<h3 id="scho-take-moveton">Що таке моветон?</h3>
<p>Трохи вище ми не дарма обмовилися про свою пристрасть до цих слів. Навіть на технічному блозі, де великосвітська мова здебільшого недоречна через характер текстів, ні-ні, та й зірветься з язика &#8220;моветон&#8221;:</p>
<p><a href="https://mandry.club/wp-content/uploads/2021/02/moveton.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-12651" src="https://mandry.club/wp-content/uploads/2021/02/moveton.jpg" alt="Слово моветон" width="700" height="483" /></a></p>
<p>Однак, вживаючи подібні слова, іноді мимоволі ловиш себе на думці, а чи варто їх вживати. Раптом хтось з аудиторії не знає їх значення і буде думати, що це таке і що ти цим хотів сказати? Може краще використовувати щось більш легке і поширене, ніж комільфо з моветоном? Напевно, але нам подібні слова ой як подобаються, бо вони розцвічують мову подібно смайликам.</p>
<blockquote class="info"><p>Отже, <strong>що ж таке моветон</strong>? Як ми вже згадували, слово це дуже старе, але має під собою явні французькі коріння. Воно склалося та утворилося через часте вживання виразу &#8220;mauvais ton&#8221; (мові тон), що означає банальну річ — поганий тон.</p></blockquote>
<p>Зрозуміло, що двісті років тому це слово здебільшого належало до поведінки у світському суспільстві (у світі), де існував ряд писаних і неписаних правил, порушення яких позначалося тим самим дошкульним слівцем &#8220;моветон&#8221; (ще можна сказати &#8211; &#8220;яка невихованість!).</p>
<p>Причому моветоном міг називатися як сам вчинок (проступок), так і людина що його вчинила. <strong>Щось змінилося в значенні цього слова зараз?</strong> Та майже нічого, за винятком того, що того світського суспільства більше немає, але зате є різні спільноти (середовища), де теж є свої неписані правила, порушення або нехтування якими й буде в прямому сенсі моветоном.</p>
<h3 id="znachennya-slova-kom-lfo">Значення слова комільфо</h3>
<p><strong>А що ж таке Комільфо?</strong> Для пояснення значення цього слова знадобиться ще менше часу. Але все ж трохи створимо інтригу. Утворилося це слівце знову ж від часто вживаного (пару сотень років тому) французького виразу «comme il faut» (ком іль фо), що в перекладі означає «Те, що доктор прописав», «як треба», «як слід», «правильно» і т. п.</p>
<blockquote class="info"><p>У радянські часи це прирівнювалося до фрази «відповідає правилам хорошого тону» (як в поведінці, вчинках, манерах, так і в одязі), тобто означало повну відповідність нормам пристойності (ну, типу аналог мема «чіткий пацан» ð або вульгарному слівцю «цимус»).</p></blockquote>
<p>Словом &#8220;Комільфо «в той час називали не тільки &#8220;правильні вчинки&#8221;, а й саму &#8220;правильну людину&#8221; (тобто пристойного, культурного, освіченого, високоосвіченого тощо).</p>
<p>Нині загальний зміст цього слова зберігся: дотримання норм пристойності в якійсь спільноті (середовищі) &#8211; це комільфо, а не дотримання — це вже моветон (або &#8220;не комільфо&#8221;).</p>
<p>Наприклад, одна й та сама форма одягу може бути комільфо на вечірці, але стати моветоном на робочому місці, де слід дотримуватися дрес-коду. Те ж саме можна сказати і про манеру поведінки.</p>
<p>Особисто ми частіше використовую негативну форму цього слова &#8211; &#8220;не комільфо&#8221; (виходить аналог фраз &#8220;так не заведено робити&#8221;, &#8220;це не за феншуєм&#8221;, &#8220;не логічно&#8221;, &#8220;не айс&#8221;, &#8220;не комфортно&#8221; тощо). Фактично це виходить синонім уже розглянутого вище слова моветон, але трохи з іншим відтінком. Іноді краще буває так сказати, а іноді — так.</p>
<p><strong>Загалом, слова звучні, красиві та чудові (як і апріорі) попри їхнє іноземне походження. Рекомендуємо до використання.</strong></p>
Більшість готелів у світі орієнтовані на сімейний відпочинок: вони пропонують розваги для дітей, анімацію, ігрові…
У сучасному світі освіта за кордоном стала одним із ключових напрямів, який розглядають випускники українських…
Чи є в краплях дощу сіль, чому моря залишаються солоними, якщо в них впадає стільки…
Поїздка до Європи – це не завжди складно і дорого. При правильному підході навіть двотижнева…
Современные цифровые развлечения сегодня предлагают возможность мысленно перенестись в далекие страны и эпохи без билета…
Переглянути відгуки
Дуже неосвічена людина писала цю статтю. Не знаю як кому,а у мене очі «кровоточили» коли читав. Помилка на помилці. Прикро,що подібні «грамотєї» щось публікують!
P.S.: Впевнений,що помітив не лише я,просто я лише неполінувався написати про це